组继续完善星际语言翻译器,其他人继续列大纲细分!”
所有人听命令开始忙,房间里立马嘈杂起来,激烈的探讨声此起彼伏。
宋河相晓桐坐下来,主要看齐风小组的工作。
完全未接触过的外星语言,翻译难度可想而知,尤其外星语言还是在一颗截然不同的星球上由截然不同的物种演化出来的,难度就更大了,比鸡同鸭讲隔阂还大。
幸好星际探索学院很早之前就开了星际语言翻译器项目,迭代升级了十多次,不少神童参与了制作,此刻多台样机已经被部队空投到现场附近的军舰上,包括周边各大岛礁的军事基地里也有,需要远程测试一遍,确保没有故障。
最初版本的星际语言翻译器,功能特别简陋,就是一块显示屏,先亮起一个小点,再亮起两个三个小点,通过简单的123数字来引导对方回答,完成初步沟通,毕竟宇宙尺度上四则运算这种简单的数学应该是一致的。
接着就插入图片,配文字和发音,像教婴幼儿学语言一样试着教外星人。
第一代星际语言翻译器,最大的工作量是通过多组交叉图片,减少配图误会。
譬如放入一张红苹果的图片,外星人可以理解为“苹果”,也可以理解为“红色”、“植物”、“近似圆形”等等。
类似的情况在当年西方殖民者见到印第安人时屡次出现,西方人指着酋长的烟斗,想知道烟叶在当地叫什么名字,酋长却以为问的是烟斗名称,最后错误名称广泛传播,西方人去别的地方想要烟叶,说出要求后却得到了一把烟斗。
第1871章 如何翻译外星文
因此需要调整图片特征,尽可能把图片和文字的吻合度拉到最高,用多张图片交叉说明一个词汇,类似于ai学习的过程,但为了沟通的便捷性,又不能让每个字词对应的图片太多,否则会严重拉长语言学习翻译的时间。
第二代星际语言翻译器,意识到外星生命可能并没有眼睛,压根看不见屏幕,因此增加了多种可见光之外的信息传达方式,整个翻译器的体积也急剧上升,从一块小屏幕,变成了冰箱大小。
但失去了图片,信息表述
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共8页